Ảnh minh họa: Internet
Trung Nguyên vừa cho ra mắt sản phẩm cà phê chuyên cho phái đẹp mang nhãn hiệu "Passiona" (tạm gọi là đam mê). Passiona (Tiếng Anh) – Đam mê (Tiếng Việt), Trung Nguyên là một doanh nghiệp Việt, mang thương hiệu Việt sao không lấy tên gọi là Đam mê (thật ra lấy tên này nghe cùng kỳ) hoặc một tên gọi khác bằng ngôn ngữ thuần Việt mà chọn tên là Passiona ? Nếu sản phẩm này không ghi rõ là sản phẩm của Trung Nguyên, chắc chắn người tiêu dùng Việt Nam sẽ lầm tưởng đó là một nhãn hiệu nước ngoài.
Một doanh nghiệp lớn như Trung Nguyên, đã có Thương hiệu đối với người tiêu dùng lại ưu tiên sử dụng tên nước ngoài đặt tên cho nhãn hiệu của mình thì làm sao các doanh nghiệp vừa và nhỏ chưa có Thương hiệu dám lấy một cái tên thuần Việt đặt cho sản phẩm của mình. Chúng ta cứ thử ngẫm nghĩ, nhìn lại xem; sự thành công của rất nhiều nhãn hiệu của Việt Nam đều lấy tên gọi na ná giống nước ngoài: bánh Aloha, Boca (Kinh đô); Phaner-Pie (Bánh kẹo Phạm Nguyên); Sữa Vinamilk; VinaCafe; Vinaphone (rất nhiều doanh nghiệp lấy chữ Vina tức là Việt Nam); X-Men, Dr.Men, Vegy (ICP); Ninomax (Công ty thời trang Việt), Foci (Nguyên Tâm), Lenci (Gấm Thái Tuấn)...
Tất nhiên, đằng sau những tên gọi đó là cả một quá trình nghiên cứu tâm lý mua sắm của người tiêu dùng Việt Nam. Nhưng lời giải thích chung nhất có lẽ là người tiêu dùng Việt thường ưa chuộng, yên tâm hơn khi mua một sản phẩm mang tên gọi rất "ngoại". Ngôn ngữ Việt Nam phong phú, đa dạng là vậy nên sẽ có rất nhiều từ ngữ hay doanh nghiệp có thể lựa chọn để đặt tên cho phù hợp.
Vẫn biết rằng nếu doanh nghiệp lấy tên thuần Việt để xây dựng Thương hiệu sẽ trắc trở hơn gấp nhiều lần so với lấy một tên gọi quốc tế. Nhưng để tạo một thương hiệu Việt đúng nghĩa, mang bản sắc dân tộc Việt, doanh nghiệp rất nên ưu tiên chọn những tên gọi mang âm hưởng Việt hay thuần Việt. Cứ hãy là nước rửa chén Mỹ Hảo, Kem đánh răng Dạ Lan, Bia Đại Việt, Bia Sài Gòn, Gốm sứ Minh Long, Bóng đèn Điện Quang, nệm Kim Đan, áo sơ mi Việt Tiến...
Thực chất đây là món marketing khi quảng bá sản phẩm thôi. Như mình cũng đã đọc 1 bài viết về thương hiệu việt, sao cái áo của VN mình sản xuất không in các dòng chữ tiếng việt...mà lại ghi tiếng anh. mà chỉ có 1 cái mác nhỏ sau cổ áo là Made in VietNam.
Trả lờiXóaLý giải điều này thật đơn giản: mình không thể in cái áo với tên " anh nhớ em" thay vì vậy ta in chữ " I miss You"...để chiếc áo đở quê hơn khi mặc.
Việc có các thương hiệu Việt đặt các sản phẩm của mình với những cái tên nước ngoài gây ấn tượng thực chất những sản phẩm của công ty này đã có thương hiệu tốt. Họ muốn đặt vậy để sản phẩm của mình bay xa hơn, vươn cao hơn tới toàn cầu. để các nước khác khi nhìn tới sản phẩm đó là biết của thương hiệu Việt. Cái này mình phải tự hào nữa chứ.
Ai cũng muốn phát triển thương hiệu của mình...nhưng có nhiều cách hướng tới thành công...say it you say. không nhất thiết cần các sản phẩm mang mẩu bao bì tên việt.
Nói cho cùng đây cũng là chiến lược riêng của từng doanh nghiệp, từng thương hiệu. Dù cho có khẳng định việc đặt tên là dựa trên cả một quá trình nghiên cứu tâm lý mua sắm của người tiêu dùng thì nó chỉ phản ánh rằng dân ta sính hàng ngoại. Chính vì dân ta sính ngoại nên các doanh nghiệp mới phải sính ngoại theo.
Trả lờiXóaKhổ vậy đấy, khi muốn chiếm được lòng khách hàng cũng phải xính tên ngoại. Tuy nhiên, điều này cũng phản ánh xu thế hội nhập chung, cái tên đôi khi cũng làm việc mua bán dễ hơn, sau nó phải chất lượng như đã cam kết không thì chết ngay. Mình định viết bài về cách đặt tên công ty theo tiếng Tây ở Hàn Quốc và Trung Quốc, nhưng chưa viết xong.
Trả lờiXóaCho chêm thêm vài dòng:
Trả lờiXóaNhững cái tên như bác Nghiệp Express nói cũng có lý, bác Minh, Trang, DTV nói cũng là những ý kiến phản biện mà Tuân thấy đó là cách nhìn nhận của mỗi người. Nhưng khi vào trong nghề mới thấy đó là sự phức tạp đan xen mỗi khi chọn lọc tên thương hiệu phù hợp, những sản phẩm đó hầu như chiến lược kinh doanh khoảng đầu thập kỷ trước phục vụ cho việc xuất khẩu. Hơn nữa 1 phần do tâm lý người tiêu dùng mà việc những cái tên ngoại được dùng nhiều và làm kinh doanh ai cũng tính tới doanh số lợi nhuận nên đây cũng là một điều khó khi muốn thay đổi tên thương hiệu nào đấy.
Hãy thử xem như Incombank thay đổi thương hiệu thành Vietinbank chẳng hạn đi mất bao nhiêu % tỉ suất nguồn thu trước thuế. Vấn đề tài chính cũng là điều không nhỏ khi doanh nghiệp muốn dùng tên thương hiệu mới và quay lại thị trường trong nước.
Ngoài ra có những cái tên của các thương hiệu, doanh nghiệp là chữ viết tắt của các cụm từ khác nhau tạo nên vẫn tiếng Việt đấy chứ nhưng ở một tầm xa như Mr.Nghiệp nói đó là bay xa hơn nên những điều đó cũng là yếu tố cấu thành tên của thương hiệu để dể chinh phục khách hàng. (loại trừ thằng VINATABA ra, bởi lẻ không có lợi sức khỏe).
Một vấn đề đặt ra những ý kiến phản biện khác nhau nhưng chung quy lại với mong muốn cùng với doanh nghiệp đưa đến những sản phầm "Made in Viet Nam" tốt nhất cho người tiêu dùng đây là điểm tốt. Mong rằng thời gian tới Dùng Hàng Việt sẻ là nguồn cổ động lớn hơn cho cộng động tiêu dùng Việt Nam.
Có một bài viết cũng rất hay của Chuyên gia thương hiệu Võ Văn Quang - Cowan Vietnam. Mọi người tham khảo xem. Đây là đề tài khá thú vị, rất mong sẽ nhận thêm nhiều sự góp ý của mọi người. :)
Trả lờiXóaVấn đề tên thương hiệu
Vị thế quốc gia Việt Nam trên trường quốc tế hiện vẫn chưa thể so sánh với các quốc gia dẫn đầu. Theo đó vị thế thương hiệu và vị thế tên thương hiệu Việt Nam bằng ngôn ngữ tiếng Việt (thuần Việt) không phải lúc nào cũng được doanh nghiệp ưu tiên sử dụng. Về mặt chuyên môn chúng tôi cũng phân tích những lợi điểm khi sử dụng tên theo những khuynh hướng giá trị thương hiệu hình thành theo từng quốc gia (hay nhóm quốc gia). Chẳng hạn doanh nghiệp Việt Nam hay dùng tên mang “phong cách Nhật” cho các sản phẩm thiết bị điều hòa (ví dụ: Funiki, Mitsustar…). Việc dùng tên mang âm hưởng văn hóa Nhật, hay một nước khác (Pháp, Ý, Anh…) có lẽ đáp ứng được những mụch đích khác nhau. Một là, nhu cầu sính ngoại nhất thời trong tâm lý tiêu dùng như một sự thật trong khi rất nhiều sản phẩm cộng nghệ cao của Việt Nam chưa thể so sánh với các nước phát triển; Hai là, việc sử dụng tên mang âm hưởng ngôn ngữ quốc tế (international brand phonetic) là xu hướng tất yếu của hội nhập mặc dù nó luôn đi kèm thách thức về bản sắc; Ba là, ngoài tên thương hiệu còn có nhiều yếu tố khác để chuyển tải tinh thần, văn hóa, xuất xứ thương hiệu đến với khách hàng và công chúng.
Thương hiệu SONY lừng danh phải mất 3 năm mới hình thành. Năm 1955 công ty này có tên gọi là Tokyo Tsushin Kogyo Kabusai Kaisha, và sau đó đổi thành tên viết tắt là TTK, sau đó là Sonni… đến 1958 mới chính thức sử dụng SONY, một cái tên không hề mang âm hưởng Nhật. Tuy vậy tinh thần và gía trị Nhật Bản luôn tồn tại trong thương hiệu & sản phẩm SONY, cũng là tinh thần và triết lý của ngài Akio Morita, nhà sáng lập và là linh hồn của tập đoàn SONY.
Dù sao đi nữa thì mục tiêu lâu dài đối với việc xây dựng và sở hữu những cái tên thương hiệu âm hưởng Việt hay thuần Việt vẫn được ưu tiên. Con đường đi đến đích này tùy thuộc vào vị thế của Việt Nam trên trường quốc tế vốn đang được cải thiện. Khi mà tên gọi Việt Nam và những tập ngữ liên quan được nhắc đến ngày càng nhiều hơn trong cộng đồng quốc tế thì niềm tự hào của mỗi người, mỗi doanh nghiệp Việt Nam sẽ được nâng cao và vị thế thương hiệu & hàng Việt Nam cũng sẽ nâng cao.